jeudi, novembre 23, 2006

Les pronoms personnels compléments d'objet

Les formes des pronoms personnels compléments d'objet

Elles dépendent de la construction du verbe et, dans certains cas, de ce que les pronoms remplacent (une chose ou une personne)

- Verbe à construction directe

Le verbe a un objet direct :

voir qqn
voir qqch

Dans ce cas, on utilise les pronoms personnels compléments d’objet suivants :

Il me voit
Il te voit
Il le voit / il la voit / il l'a vu (e)
Il nous voit
Il vous voit
Il les voit

Remarque : Le participe passé s’accorde avec le complément d’objet direct lorsque celui-ci est placé avant le verbe

Eh, tu as vu les beaux mecs là-bas ? Oui, je les ai vus
Eh les filles, il nous a vues !

- Verbe à construction indirecte

Le verbe est suivi de la préposition à et ne peut avoir pour objet indirect qu'une personne :
parler à qqn

demander qqch à qqn

Dans ce cas, on utilise les pronoms personnels compléments d’objet suivants

Il me parle/demande
Il te parle
Il lui parle
Il nous parle
Il vous parle
Il leur parle

- Verbe suivi de la préposition à et pouvant avoir deux types de complément, une personne ou une chose
-
penser à qqch
penser à qqn

Pour les choses, on utilise le pronom y

Exemple : Il pense aux vacances ---------> Il y pense

Pour les personnes, on utilise les pronoms toniques

Il pense à moi
Il pense à toi
Il pense à elle / Il pense à lui
Il pense à nous
Il pense à vous
Il pense à elles / il pense à eux

- Verbe suivi de la préposition de

parler de qqch
parler de qqn

Pour les choses, on utilise le pronom personnel en
Il parle souvent des vacances --------------> il en parle souvent
Pour les personnes, on utilise les pronoms toniques
Il parle de moi
Il parle de toi
Il parle d'elle / de lui
il parle de nous
Il parle de vous
Il parle d'elles / il parle d'eux

Donc pour récapituler :

Pronom personnel COD
Me
Te
Le / la
Nous
Vous
Les

Pronom personnel COI

Me
Te
Lui
Nous
Vous
Leur

Verbe suivit de la préposition à :

Le p.p. représente une chose : y

Le p.p. représente une personne : on utilise les pronoms toniques

Moi
Toi
Lui / elle
Nous
Vous
Eux

Verbe suivit de la préposition de :

Le p.p. représente une chose : en

Le p.p. représente une personne : on utilise les pronoms toniques

Moi
Toi
Lui / elle
Nous
Vous
Eux

Exercice de traduction

17 novembre 2006

Il Partito socialista sceglie il candidato per le presidenziali di primavera

Francia, primarie socialiste: trionfa la Royal

Ha ottenuto il 60% dei voti. Battuti Strauss-Kahn e Fabius. «Ora dobbiamo scalare insieme la montagna»

PARIGI - Il 60,62% dei voti. Un trionfo. Ségolène Royal vince le primare del Partito socialista francese e si candida ufficialmente alle presidenziali della prossima primavera. Dominique Strauss-Kahn e Laurent Fabius hanno ottenuto rispettivamente il 20,83% e il 18,54% dei voti. I risultati ufficiali sono stati comunicati dal direttore di gabinetto del segretario del partito (e marito di Ségolène), Francois Hollande.

La vittoria è sembrata subito sicura, già dopo le prime stime rese note dalla tv francese (il voto si è svolto dalle 16 alle 22 in circa 4 mila seggi allestiti in alcune sezioni socialiste). «Non ci sarà bisogno di un secondo turno per designare Segolene Royal come candidata del Partito socialista francese alle Presidenziali 2007. I militanti hanno fatto una scelta chiara», aveva dichiarato Bruno Le Roux, il segretario nazionale elettorale del partito socialista. E così è stato.



«UNA NUOVA PAGINA» - La Royal ha ringraziato gli iscritti al partito:
«Non saranno delusi, insieme costruiremo qualcosa di straordinario. La Francia va a scrivere una nuova pagina della storia, e sono i francesi che la scriveranno. Voglio incarnare il cambiamento, dargli credibilità».

La Royal promette che rappresenterà tutti, «anche chi non mi ha votato». E anche su questi «conta» per la nuova sfida: «Ogni militante socialista verrà utilizzato in questa difficile battaglia, ogni militante dovrà essere al suo posto se vogliamo aggregare attorno ai socialisti tutte le forze della sinistra. Io riparto dalla base: insieme scaleremo questa montagna fino al 2007».


17 novembre 2006

Le parti socialiste choisit son candidat pour les présidentielles de ce printemps

France : primaires socialiste : Ségolène Royale triomphe

Elle a obtenu 60% des voix. DSK et Fabius battus. "Maintenant nous devons escalader la montagne ensemble".

PARIS – 60.62% des voix. Un triomphe. Ségolène Royal gagne les élections primaires du PS français et elle est la candidate officielle aux présidentielles du printemps prochain. DSK et Laurent Fabius ont obtenu respectivement 20.83 et 18.54% des voix. Les résultats officiels ont été communiqués par le directeur de cabinet du secrétaire du parti (et mari de S.R.), François Hollande.

La victoire a semblée sure tout de suite, déjà après les premières estimations diffusées par la télévision française (le vote a eu lieu de 16h à 22h dans environ 4 000 sièges préparés dans certaines sections socialistes). "il n'y aura pas besoin d'un deuxième tour pour désigner S.R. candidate du PS français aux Présidentielles de 2007. Les militants ont fait un choix clair", avait déclaré Bruno Le Roux, le secrétaire national des élections du PS. Et ce fut ainsi.

"UNE NOUVELLE PAGE" – S.R. a remercié les inscrits au parti :
"ils ne seront pas déçus, ensemble nous construirons quelque chose d'extraordinaire. La France va écrire une nouvelle page de l'histoire, et ce sont les français qui l'écriront. Je veux incarner le changement, lui donner de la crédibilité".

S.R. promet qu'elle représentera tout le monde, "même ceux qui n'ont pas voté pour elle". Et elle "compte" aussi sur eux pour le nouveau défi : "Chaque militant socialiste sera utilisé pour cette bataille difficile, chaque militant devra être à sa place si nous voulons réunir autour des socialistes toutes les forces de la gauche. Moi, je repars de la base : ensemble nous escaladerons cette montagne jusqu'en 2007".

Etre ou avoir ?

Se conjuguent avec ETRE :

• les verbes intransitifs qui indiquent un mouvement : aller et composés, partir, arriver, entrer, sortir, tomber, monter, descendre, passer, retourner et rester

• certains verbes intransitifs qui indiquent un changement d'état : naitre, mourir, devenir.

• Tous les verbes pronominaux

• Tous les verbes à la forme passive

Se conjuguent avec AVOIR :

• Tous les verbes transitifs comme : manger, écouter…

• La majeure partie des verbes intransitifs comme parler, rire, dormir…

• Les auxiliaires être et avoir.


ATTENTION :

Les verbes suivant se conjuguent avec AVOIR en français alors qu'ils se conjuguent avec ETRE en italien :


Glisser
Courir
Grossir
Exister
Pouvoir
Plaire
Paraître
Fuir
Maigrir
Grandir
Couter
Devoir
Sembler
Pleuvoir
Pénétrer
Vieillir
Augmenter
Réussir
Durer
Vivre
Neiger

L'article contracté, le partitif : exercices et corrigés

EXERCICE : compléter avec la forme qui convient :
à, à la, au, aux, de, de la, du, des, d' article défini ou indéfini, contracté ou non ou partitif.

Il est allé……………… gare.
Elle aime aller………. Parc.
Elle mange………. Quiche.
Elle joue ………. Dominos.
Je joue………….. piano.
Je mange…….. pizza.
Je pense……….. mes amis.
Elles vont……. Plage.
Les enfants vont………. sports d'hiver.
Nous coupons……… bois.
Je coupe une part……….. tarte ………. fraises.
Vous voulez un morceau……….. fromage ?
Elle va ……… cinéma.
Quel spectacle as-tu vu ………théâtre ?
C'est la partie…………..spectacle que je préfères.
Il est jeune et il est déjà professeur ……. Maths.
Je vais…………. Marché………..fleurs tous les vendredis.
Son mari travaille………. Marché du centre ville, il est maraicher.
Pourquoi ne vas-tu pas…….fête de ton amie ?
Quel est le point commun entre ce sandwich………jambon et celui-ci ……… viande ?
Ma glace préférée est celle………..chocolat.
La mienne, c'est celle……….vanille.
Et toi, Pierre ? Moi, c'est celle………..pistache !
Je vais aller attiser le feu…..bois dans le cheminée.
La pate………..quiche est très bonne et très légère.
Tu as vu le dernier Besson ? Oui, je l'ai vu ………cinéma ……..centre.
J'ai les yeux fatigués. Aurais-tu un peu…..collyre ?
Tu devrais porter………….lunettes…………..vue.
Combiens ………..erreurs as-tu fait au dernier contrôle ?
J'ai fait très peu…….erreurs.
Depuis la nuit des temps, ils se comportent ainsi, il n'y a pas…………..quoi en faire une maladie !
Deux demi-douzaines…..œufs, s'il vous plait !
















CORRECTION :
à, à la, au, aux, de, de la, du, des, d' article défini ou indéfini, contracté ou non ou partitif.


Il est allé……à la………… gare.
Elle aime aller…au……. Parc.
Elle mange……de la…. Quiche.
Elle joue …aux……. Dominos.
Je joue………du….. piano.
Je mange……du.. pizza.
Je pense……à….. mes amis.
Elles vont…à la…. Plage.
Les enfants vont…aux……. sports d'hiver.
Nous coupons……du… bois.
Je coupe une part……de….. tarte ……aux…. fraises.
Vous voulez un morceau……de….. fromage ?
Elle va ……au… cinéma.
Quel spectacle as-tu vu …au……théâtre ?
C'est la partie………du…..spectacle que je préfère.
Il est jeune et il est déjà professeur …de…. Maths.
Je vais……au……. Marché…aux……..fleurs tous les vendredis.
Son mari travaille……au…. Marché du centre ville, il est maraicher.
Pourquoi ne vas-tu pas…à la….fête de ton amie ?
Quel est le point commun entre ce sandwich……au…jambon et celui-ci …à la…… viande ?
Ma glace préférée est celle……au…..chocolat.
La mienne, c'est celle……à la….vanille.
Et toi, Pierre ? Moi, c'est celle……à la…..pistache !
Je vais aller attiser le feu…du..bois dans la cheminée.
La pate……à…..quiche est très bonne et très légère.
Tu as vu le dernier Besson ? Oui, je l'ai vu …au……cinéma …du…..centre.
J'ai les yeux fatigués. Aurais-tu un peu…de..collyre ?
Tu devrais porter……des…….lunettes………de…..vue.
Combiens ……d'…..erreurs as-tu fait au dernier contrôle ?
J'ai fait très peu…d'….erreurs.
Depuis la nuit des temps, ils se comportent ainsi, il n'y a pas……de……..quoi en faire une maladie !
Deux demi-douzaines…d'..œufs, s'il vous plait !

Utilisation de CE ou Il sujet du verbe ETRE

On utilise CE devant le verbe ETRE quand :

ETRE est suivi d'un nom déterminé (article, adjectif possessif, adjectif démonstratif) :

C'est le médecin

ETRE est suivi d'un adjectif neutre ou d'un adverbe :

Veux-tu partir ? C'est inutile.

ETRE se trouve entre deux infinitifs :

Partir c'est mourir un peu

On utilise IL devant ETRE quand :

Le verbe ETRE est suivi d'un adjectif ou d'un adverbe + DE + INFINITIF ou QUE + VERBE CONJUGUE :

Il est inutile de partir
Il est inutile que vous partiez

On parle de l'heure et des expressions de temps :

Il est deux heures
Il est tôt
Il est tard

Le H aspiré

En tête de certains mots, l'h a pour effet d'empêcher toute liaison ou toute élision. On l'appelle alors, H aspiré. Ainsi il ne faut pas dire : l'haricot, les-z-haricots. Dans les dictionnaires, les mots dont le h est aspiré figurent précédés de l'astérisque.
Ont l'h aspiré les mots suivants et leurs dérivés :
ha!
habanera
hâbler
Habsbourg
hache
hagard
haie
haîe
haillon
Hainaut
haine
haïr
haire
halage
halbran
hâle
haler
haleter
hall
halle
hallebarde
hallier
halo
haloir
halot
halotechnie
halte
halurgie
hamac
hameau
hampe
hamster
han
hanap
hanche
hand-ball
handicap
hangar
hanneton
Hanovre
hanse
hanter
happe
happelourde
happer
haquenée
haquet
hara-kiri
harangue
haras
harasser
harceler
harde
hardes
hardi
harem
hareng
hargneux
haricot
haridelle
harnais
haro
harpe
harper harpie
harpon
hart
hasard
haschich
hase
haste
hâte
hâtelet
hâtier
hauban
haubert
hausse
haut
hautain
hautbois
Hautesse
havane
hâve
havir
havre
havresac
hayer
hé!
heaume
hein
héler
hem
henné
hennir
Henriade
héraut
hercher
hère
hérisser
hernie
héron
héros
herse
hêtre
heurt
hi!
hibou
hic
hideux
hie
hiérarchie
hile
hisser
ho!
hobereau
hoc
hoca
hocco
hoche
hocher
hockey
holà!
Hollande
hom!
homard
home
honchets
hongre Hongrie
honnir
honte
hop!
hoquet
hoqueton
horde
horion
hors
hospodar
hotte
Hottentot
hou!
houblon
houe
houille
houle
houlette
houlque
houp!
houper
houppe
houppelande
hourailler
hourd
houret
houri
hourque
hourra!
Hourvari
houseaux
houspiller
houssaie
housse
housser
houssine
houssoir
houx
hoyau
huard
hublot
huche
hucher
huchet
hue!
huer
huette
huguenot
huhau!
huis clos
huit
huitaine
hulotte
hululer
humer
Hun
hune
huppe
hure
hurler
Huron
hussard
hutin
hutte
Remarques : 1 - Si héros a l'h muet, son féminin héroïne ainsi que tous ses dérivés (héroïque, héroïquement, héroïsme...) ne l'ont pas.
2 - Ont l'h muet : hanséatique; héraldique, héraldiste; huis, huissier
3 - Handicapé (angl. hand in cap, main dans le chapeau) a désigné, à l'origine, un jeu de hasard; il s'est appliqué, au XVIIIe siècle, à des courses de chevaux; chez les sportifs, il a pu s'employer autrefois, à l'occasion de certains différends qu'on réglait par tirage au sort (dans un chapeau). Étymologiquement handicapé a l'h aspiré et n'admet ni l'élision ni la liaison : le handicapé; un handicapé, les handicapés. Néanmoins, on constate une tendance à faire l'élision ou la liaison : l'handicapé; un-n-handicapé, les-z-handicapés. Il nous semble préférable de s'en tenir à l'h aspiré.
Vous pouvez également vous rendre sur le site suivant :
http://fr.wikipedia.org/wiki/H_aspir%C3%A9

les verbes du 2ème groupe

LES VERBES DU 2 EME GROUPE DE CONJUGAISON


• abasourdir
• abâtardir
• s’abâtardir
• abêtir
• s’abêtir
• abolir
• aboutir
• abrutir
• s’abrutir
• accomplir
• s’accroupir
• adoucir
• s’adoucir
• affadir
• s’affadir
• affaiblir
• s’affaiblir
• affermir
• s’affermir
• affranchir
• agir
• agonir
• agrandir
• s’agrandir
• aguerrir
• s’aguerrir
• ahurir
• aigrir
• s’aigrir
• alanguir
• alourdir
• s’alourdir
• alunir
• amaigrir
• s’amaigrir
• amerrir
• ameublir
• amincir
• s’amincir
• amoindrir
• s’amoindrir
• amollir
• s’amollir
• amortir
• s’amortir
• anéantir
• s’anéantir
• anoblir
• aplanir
• s’aplanir
• aplatir
• s’aplatir
• appauvrir
• s’appauvrir
• appesantir
• s’appesantir
• applaudir
• s’applaudir
• approfondir
• s’approfondir
• arrondir
• s’arrondir
• assagir
• s’assagir
• assainir
• s’assainir
• asservir
• assombrir
• s’assombrir
• assortir
• assoupir
• s’assoupir
• assouplir
• s’assouplir
• assourdir
• s’assourdir
• assouvir
• s’assouvir
• assujettir
• s’assujettir
• attendrir
• s’attendrir
• atterrir
• attiédir
• s’attiédir
• s’avachir
• avertir
• aveulir
• s’aveulir
• avilir
• s’avilir
• aviver
• bannir
• barrir
• bâtir
• bénir
• blanchir
• se blanchir
• blêmir
• blettir
• bleuir
• blondir
• se blottir
• bondir
• bouffir
• brandir
• brunir
• se brunir
• se candir
• chancir
• se chancir
• chérir
• se chérir
• choisir
• se choisir
• clapir
• compatir
• convertir
• se convertir
• crépir
• croupir
• débâtir
• décatir
• se décatir
• décrépir
• se décrépir
• définir
• se définir
• défleurir
• défraîchir
• se défraîchir
• dégarnir
• se dégarnir
• dégauchir
• déglutir
• dégourdir
• se dégourdir
• dégrossir
• se dégrossir
• déguerpir
• démolir
• démunir
• se démunir
• se dénantir
• dépérir
• dépolir
• se dépolir
• déraidir
• se déraidir
• désassortir
• désemplir
• se désemplir
• désengourdir
• désenlaidir
• désépaissir
• désinvestir
• désobéir
• dessaisir
• se dessaisir
• dessertir
• désunir
• se désunir
• dévernir
• divertir
• se divertir
• doucir
• durcir
• se durcir
• ébahir
• s’ébahir
• éblouir
• s’éblouir
• éclaircir
• s’éclaircir
• écrouir
• élargir
• s’élargir
• embellir
• s’embellir
• emboutir
• s’emboutir
• embrunir
• s’embrunir
• emplir
• s’emplir
• empuantir
• enchérir
• endolorir
• s’endolorir
• endurcir
• s’endurcir
• enfouir
• s’enfouir
• engloutir
• s’engloutir
• engourdir
• s’engourdir
• enhardir
• s’enhardir
• enlaidir
• s’enlaidir
• ennoblir
• enorgueillir
• s’enorgueillir
• enrichir
• s’enrichir
• ensevelir
• s’ensevelir
• envahir
• épaissir
• s’épaissir
• épanouir
• s’épanouir
• équarrir
• astourbir
• établir
• s’établir
• étourdir
• s’étourdir
• s’évanouir
• faiblir
• farcir
• se farcir
• finir
• fléchir
• flétrir
• se flétrir
• fleurir
• forcir
• fouir
• fourbir
• fournir
• se fournir
• fraîchir
• franchir
• frémir
• garantir
• garnir
• se garnir
• gauchir
• se gauchir
• gémir
• glapir
• glatir
• grandir
• se grandir
• gravir
• grossir
• guérir
• se guérir
• haïr
• hennir
• honnir
• impartir
• infléchir
• s’infléchir
• interagir
• intervertir
• investir
• s’investir
• jaillir
• jaunir
• jouir
• languir
• lotir
• maigrir
• meurtrir
• mincir
• moisir
• moitir
• mollir
• mugir
• munir
• se munir
• mûrir
• nantir
• se nantir
• noircir
• se noircir
• nordir
• nourrir
• se nourrir
• obéir
• obscurcir
• s’obscurcir
• ourdir
• pâlir
• pâtir
• périr
• pervertir
• se pervertir
• pétrir
• polir
• se polir
• pourrir
• préétablir
• prémunir
• se prémunir
• punir
• se punir
• se rabougrir
• raccourcir
• se raccourcir
• racornir
• se racornir
• radoucir
• se radoucir
• raffermir
• se raffermir
• rafraîchir
• se rafraîchir
• ragaillardir
• se ragaillardir
• raidir
• se raidir
• rajeunir
• se rajeunir
• ralentir
• se ralentir
• ramollir
• se ramollir
• rancir
• se rancir
• raplatir
• rassir
• ravilir
• ravir
• réagir
• réassortir
• se réassortir
• rebâtir
• reblanchir
• rebondir
• reconvertir
• se reconvertir
• recrépir
• redémolir
• redéfinir
• se redéfinir
• réfléchir
• se réfléchir
• refleurir
• refroidir
• se refroidir
• regarnir
• régir
• regrossir
• réinvestir
• rejaillir
• réjouir
• se réjouir
• rélargir
• se rembrunir
• remplir
• se remplir
• renchérir
• répartir
• se répartir
• repolir
• resalir
• resplendir
• ressaisir
• se ressaisir
• ressortir
• ressurgir
• resurgir
• rétablir
• se rétablir
• retentir
• rétrécir
• se rétrécir
• rétroagir
• réunir
• se réunir
• réussir
• reverdir
• revernir
• roidir
• rosir
• rôtir
• se rôtir
• rougir
• rouir
• roussir
• rugir
• saillir
• saisir
• se saisir
• salir
• se salir
• sertir
• sévir
• subir
• subvertir
• surenchérir
• surgir
• surinvestir
• surir
• se tapir
• tarir
• se tarir
• ternir
• se ternir
• tiédir
• trahir
• se trahir
• transir
• travestir
• se travestir
• unir
• s’unir
• vagir
• verdir
• vernir
• vieillir
• se vieillir
• vomir
• vrombir

La liaison et éléments de phonétique

La liaison o legamento
La liaison (legamento) è un caso particolare di concatenazione.

Fare la liaison significa pronunciare una parola in un certo modo in casi particolari.

La regola è la seguente: quando una parola termina con una consonante che generalmente non viene pronunciata e la parola seguente inizia con una vocale o una H muta, la consonante finale della prima parola si pronuncia all'inizio della parola seguente.
Qualche frase esemplificativa :

il est très [z] heureux
tu es moins [z] intéressé
C'est [t] à moi de parler
Un petit [t] homme
Ricordare che :
• quando si fa una liaison con una parola che termina in -d, quest'ultima prende il suono T, ad esempio:
grand [t] amour
• quando si fa una liaison con una parola che termina in -s -z, il suono è Z
les [z] amis

Le liaisons obbligatorie
Ecco gli 8 casi in cui è obbligatorio pronunciare una liaison:
1. Tra il verbo essere e un nome o aggettivo
Il est [t] architecte
Elle est [t] heureuse

2. Tra "C'est" e una preposizione o un aggettivo
C'est [t] à moi de chanter
C'est [t] important

3. Tra il verbo e il pronome personale o il pronome impersonale "on"
Dit [t] on
Vas [z] y

4. Tra i pronomi personali e il verbo
Nous [z] étudions
Nous [z] allons

5. Tra l'ausiliare être alla terza persona e il participio passato
Elle est [t] allée
Il est [t] arrivé

6. Dopo quand e dont
Quand [t] il vient
La chose dont [t] il parle

7. Tra le preposizioni: chez, sous, sans, avant, devant, pendant, dans, dès e il termine a cui si riferiscono
Chez [z] elle
Sans [z] un ami
Sous [z] une table
Dans [z] une maison

8. Tra un determinante e un pronome o aggettivo
Les [z] enfants
Mes bons [z] amis
Le liaisons proibite Ecco i 5 casi in cui non si deve mai fare la liaison:
1. Dopo la seconda persona singolare dell'indicativo presente e del congiuntivo presente, con una desinenza -es

Tu es en classe
Tu restes en classe

2. Davanti ai nomi che iniziano con H aspirata

Les héros

3. Dopo la S interna in nomi composti

Les vers à soie

4. Davanti a certi aggettivi numerali: un, huit, huitième, onze, onzième

Nous sommes onze

5. Dopo la consonante finale di un nome al singolare, quando quella consonante non si pronuncia nel nome isolato

Un temps agréable

La concatenazione delle vocali e delle consonanti
Esistono nella lingua francese alcuni principi di pronuncia molto importanti. Ecco quali:
Enchaînement vocalique
Il cosiddetto enchaînement vocalique si riferisce a ipotesi nelle quali una parola termina con una vocale pronunciata ed è seguita da un'altra parola che comincia con una vocale.
In casi come questi è importante che nella pronuncia non ci sia una rottura tra le due parole. Ma le due vocali concatenate tra loro non devono essere pronunciate sullo stesso tono.
Il meccanismo dell'enchaînement vocalique si mette in pratica generalmente in un gruppo di parole che rappresentano un'idea unitaria.
Enchaînement consonantique
Altra regola molto importante da seguire nella pronuncia francese è l'enchaînement consonantique.

Si tratta in realtà di una legge fondamentale del francese parlato.

Secondo questo principio se una parola termina con una consonante pronunciata e la parola seguente comincia con una vocale avviene ciò: la consonante finale della prima parola diventa la consonante iniziale della parola seguente.

Ad esempio, nella frase "avec une aimable personne" la c finale della parola avec si pronuncia all'inizio della parola une; a sua volta, la n finale della parola une si pronuncia all'inizio della parola aimable.
In applicazione di questo principio la L finale dei pronomi personali il e elle si pronuncia con la prima sillaba dei verbi che iniziano per vocale.
Ad esempio nei casi:
il a mal
elle a peur
il est malade
elle est fatiguée

Ancora, ricordate che la consonante t nelle parole cet e cette si pronuncia con la prima sillaba della parola che segue e che inizia per vocale.
Ad esempio :
cet enfant
cet avion
cet oiseau
cette année
cette affaire
Infine, la stessa regola vista vale per le parole quel e quelle.
Valgono questi esempi:
quel enfant
quelle aventure
quelle idée
quel embarras

Accenti del nord e accenti del sud
In Francia esiste una grande varietà di dialetti, insieme ad una serie di accenti regionali, a volte anche difficili da distinguere tra di loro.

Qualora si cerchi una percezione generale nell'ambito degli accenti regionali francesi, la sola a cui ci si può riferire è quella degli accenti del sud, che possono essere analizzati in contrapposizione con quelli del nord.

Si possono individuare alcune caratteristiche comuni degli accenti del sud quali:
• la E caduca viene mantenuta, diversamente da quanto accade al nord.
Se un francese del nord dirà "je n'te l' red' mand' pas", un francese del sud dirà la stessa frase pronunciando la E e quindi più sillabe:"je ne te le redemande pas"
• nel meridione della Francia si fanno molte più liaisons rispetto al nord
• dal punto di vista del ritmo il francese standard del nord si rivela essere una serie di sillabe brevi non accentate, seguite da una sillaba lunga accentata; il francese del sud da molto più un effetto staccato, pronunciando ogni sillaba come fosse nettamente distinta dalle altre. Le sillabe, allora, sono preferibilmente tutte corte.
• l'intonazione del francese del sud è più modulata e sempre caratterizzata dalla pronuncia della E caduca finale
Consonanti finali
In francese esistono moltissime parole che possono terminare con una consonante.

In generale bisogna tenere presente questa regola:

la terminazione -er nell'infinito dei verbi o nella maggior parte dei sostantivi e degli aggettivi si pronuncia e (chiusa).

L'accento tonico cadrà sull'ultima vocale.

Ecco qualche parola per esemplificare quanto detto.

Verbi :
parler
écouter
manger

Sostantivi e aggettivi:
sentier
calendrier
dernier
premier
familier

Nei seguenti esempi risalta la differenza tra la consonante finale muta (nella colonna di sinistra) e quella pronunciata (in quella di destra)
français française
anglais anglaise
droit droite
gris grise
court courte
chaud chaude
froid froide
vert verte

Desinenze verbali
In francese, nella coniugazione dei verbi, si usano diverse desinenze che si aggiungono alla radice del verbo all'infinito.

Esistono regole di pronuncia ben precise per queste desinenze finali.

Eccole:
1. non si pronunciano mai le desinenze -e, -es, -ent che si trovano nell'indicativo presente dei verbi del primo gruppo in -er

Ecco qualche esempio :
je mange
tu parles
ils chantent


2. la E nel futuro e nel condizionale dei verbi è muta se preceduta da una sola consonante pronunciata.

N.B. sarà invece pronunciata nel caso in cui sia preceduta da più di una consonante pronunciata

Ecco degli esempi in cui la E è muta :

FUTURO
il chantera
il demandera
il arrivera


CONDIZIONALE
il chanterait
il mangerait
il causerait


Ecco invece degli esempi in cui la E si pronuncia :

tu doubleras
tu sembleras
tu combleras
tu gouverneras
tu livreras
La "e" muta Esistono regole precise di pronuncia per le vocali finali e le consonanti finali.
Un discorso a parte va fatto però per la E: se essa si trova in fondo a una parola non si pronuncia.
Ma se si trova all'interno di un gruppo? Quali sono le regole fonetiche relative?

Ecco le regole che riguardano la cosiddetta E muta all'interno di un gruppo:
• se la E all'interno di un gruppo è preceduta da una sola consonante pronunciata, NON si pronuncia.
Qualche esempio:
mad(e)moiselle
s(e)maine
f(e)nêtre
p(e)tite
sam(e)di
je chant(e)rai
• se la E all'interno di un gruppo è preceduta da più di una consonante pronunciata, essa si pronuncia
Ecco degli esempi:
brebis
Bretagne
prenez
premier
probablement
tendrement

Quest' ultima regola sarà valida sia per una singola parola che per un gruppo di parole.
• la E del pronome personale "le" utilizzato nell'imperativo si pronuncia
Si considerino per esempio i seguenti imperativi:
dites-le
prenez-le
dis-le
faites-le
prends-le
Vocali finali
Quando si fa riferimento alla lingua francese parlata, si deve tenere presente che essa si evolve parallelamente a quella scritta ma in maniera più veloce.
Per questo motivo non esiste una perfetta corrispondenza tra la lingua orale e quella scritta.
Sorgono allora, dei problemi di lettura e si rende necessario studiare certe regole di pronuncia e convenzioni da seguire in presenza di determinati segni grafici.

Ecco allora alcune regole che riguardano, in particolare, i casi di vocali finali.
1. La e finale, che non porta accenti, in francese è muta.

Ecco alcuni esempi:
rue
route
école
serviette
France
Italie

2. la terminazione del femminile -e non si pronuncia, ma fa sì che si pronunci la consonante che la precede (che altrimenti nel caso maschile sarebbe muta)

Ecco degli esempi:
pleine
voisine
fine
petite
grande
allée


3. la terminazione del plurale -s non si pronuncia

Ecco gli esempi:
les camarades
les livres
les disques
les cadeaux
les stylos
les cahiers
L'intonazione
L'intonazione è il movimento melodico della frase. Quando si parla si verificano, infatti, delle variazioni nelle altezze dei suoni.
In francese l'intonazione è importante perché sottolinea il senso logico della frase, precisandolo. Per parlare bene il francese bisogna curare, quindi, anche la melodia.
La curva ascendente, per esempio, caratterizza soprattutto le frasi interrogative.

Ad esempio :
Tu as les tickets?
La curva discendente, invece, caratterizza soprattutto, le frasi affermative, imperative ed esclamative.

Ad esempio :
Je suis pressé.
Asseyons-nous.
Bien sûr!
Nel caso in cui una forma interrogativa sia costruita con l'espressione est-ce que la curva dell'intonazione potrà essere sia ascendente che discendente: in questo caso, infatti, est-ce que indica, già da solo, il valore interrogativo della frase.
A volte può risultare difficile una classificazione rigida delle curve: si consideri che molto spesso l'intonazione di una frase svolge anche una funzione espressiva, trasmettendo gioia, dolore, stupore e così via.
Il carattere espressivo di una frase è per questo motivo personale e questo rende soggettiva la classificazione delle curve.
Si può comunque sostenere che in generale le frasi interrogative abbiano una curva montante.

Ad esempio :
Tu veux partir?
Veux-tu partir?
In particolare, se la frase è introdotta da una parola interrogativa, la prima sillaba di questa parola sarà pronunciata su un tono più elevato.

Ad esempio :
Quand partiras-tu?
Qui est déjà parti?
Per le altre frasi si può notare che se l'enunciato è lungo, si avranno due o tre gruppi fonetici con un'intonazione crescente, mentre l'ultimo avrà intonazione decrescente.

Ad esempio :
Paris, que nous avons habité, est la plus belle ville de France.
Oppositions phonématiques
Per lo studio e l'apprendimento del suono, del ritmo e dell'intonazione della lingua francese si ha bisogno di alcuni importanti nozioni di fonetica.
Analizzare le oppositions phonématiques, che sono utili per capire meglio i meccanismi e le regole che stanno alla base della pronuncia francese, comporta l'uso dei simboli convenzionali dell'alfabeto fonetico internazionale.

La prima oppisition phonématique è quella tra due vocali.
1. * *
Questa vocale si pronuncia con le labbra arrotondate, come nella posizione in cui si tengono per fischiare.
________________________________________
2. * *
Questa vocale si pronuncia con le labbra aperte, come nella posizione che assumono quando si sorride.
________________________________________
Questa distinzione è molto importante perché in francese esiste una grande quantità di parole che si distinguono solamente grazie a questa opposizione.
Esempi:
1. 2.

le
ce
me
te
se
de
je
les
ces
mes
tes
ses
des
j'ai
je parle
je fais
il se réveille
il se dit j'ai parlé
j'ai fait
il s'est réveillé
il s'est dit


La seconda oppisition phonématique è quella tra altre due vocali.
1. **
Questa prima vocale si pronuncia con le labbra aperte, come nella posizione che assumono quando si sorride, ma è una vocale chiusa.
________________________________________
2. ** *
Questa vocale si pronuncia con le labbra nella stessa posizione ma rispetto alla prima è aperta.
________________________________________
Negli esempi che seguono notare l'opposition tra indicativo futuro e condizionale, e tra indicativo passato remoto e indicativo imperfetto.
Esempi:
1. 2.
indicativo fut.
je serai
je lirai
je dirai
j'aurai
je partirai condizionale
je serais
je lirais
je dirais
j'aurais
je partirais
passato rem.
je parlai
j'arrivai
je chantai
j'écoutai imperfetto
je parlais
j'arrivais
je chantais
j'écoutais

Suono, ritmo, intonazione
Le abitudini ritmiche, articolatorie dei suoni e linguistiche sono elementi essenziali per parlare correttamente la lingua; una dizione ed un'intonazione perfette sono indispensabili per apprendere correttamente una lingua.


L'accento tonico
L'accento tonico francese è posto sull'ultima vocale pronunciata.
Ecco una frase di esempio:
Mardi soir je chanterai au festival
In francese le parole hanno la tendenza a perdere il loro accento a vantaggio del gruppo di cui fanno parte: si forma così l'accento del gruppo.
Così, nella frase presa ad esempio, l'accento varia a seconda del numero di parole che compongono il gruppo.
Mardi soir
Mardi soir je chanterai
Mardi soir je chanterai au festival
Mano a mano che il gruppo si allunga, l'accento si sposta per riportarsi sempre sulla sillaba finale.
Variazioni fonetiche : l'importanza di farsi capire
É interessante osservare come la comunicazione, e quindi la lingua, si componga di regole ma anche di elementi soggettivi e altre variabili, che danno ad una frase un particolare senso.
Dal contesto delle regole fonetiche che valgono per la lingua francese, emergono importanti variazioni fonetiche (si pensi alle vocali allungate o accorciate a seconda della consonante che le segue).

Esistono, però, anche delle variazioni che dipendono dalla volontà di chi parla: pensiamo ai condizionamenti soggettivi che la lingua subisce a seconda delle circostanze in cui si trova l'individuo che parla, a seconda della regione da cui proviene, a seconda del suo stato d'animo.

Si parla di due importanti fattori per questo ultimo tipo di variazioni: gli indici e i segnali.

Gli indici fonici sono tutti quegli elementi che caratterizzano il modo di parlare di una persona e permettono di individuare di dove è originaria, di che sesso è, che età ha, quale è il suo umore (dolore, paura, gioia, eccitazione).
Si pensi, per esempio, nell'ambito di queste variazioni individuali, al fatto che le donne hanno un tono di voce più alto di quello degli uomini, o che i bambini fino alla pubertà hanno una voce molto più alta di quella degli adulti, o ancora che gli anziani hanno una voce tremula.

I segnali fonici sono, diversamente, veicoli di un particolare messaggio che si vuole trasmettere parlando: quando l'interlocutore vuole trasmettere un messaggio di dubbio, di sorpresa, di ironia, di rimprovero, di ammirazione, entrano in gioco i segnali fonici.
In questi casi le variazioni fonetiche hanno una radice volontaria, poiché una persona assume volontariamente un determinato tono per farsi capire dall'interlocutore.

Tutte queste possibili variazioni fanno capire come la lingua sia un insieme di elementi oggettivi e soggettivi, di regole ma anche di stati d'animo, dove è importante trasmettere se stessi per farsi capire al volo.

Les différences entre le français et l'italien (Subjonctif)

En français : INDICATIF en italien : SUBJONCTIF

Je pense qu'il est arrivé Penso che sia arrivato
J'éspère qu'il restera Spero che rimanga
Il est probable qu'il viendra E probabile che venga
Si j'avais le temps, je viendrais Se avessi il tempo, verrei
Je pensais que tu avais fini Pensavo avessi finito

SYNTHESE DE DOCUMENTS

Structure :
- thèse
- antithèse
- synthèse

Suite à la lecture de ces deux documents, nous pouvons en tirer deux grands axes :

Le comportement des "Blancs" (ainsi que celui des associations) // la situation des autochtones

Nous pouvons donc développer une dissertation en s'appuyant sur cette opposition. Exemples de problématique :
-comment les "Blancs" voient-ils les traditions des autochtones ?
-pourquoi les traditions doivent-elles être conservées ?
-quel est le comportement des "Blancs" face aux traditions des autochtones ?
-la dichotomie entre le comportement des "Blancs" et celui des autochtones.
-le rupture de l'équilibre, comment se produit-il ? …

Nous commencerons par une brève introduction de notre sujet :

"Les autochtones ont besoin de perpétuer leurs traditions pour survivre alors que les "Blancs " tuent les animaux pour le sport ou parce qu'ils sont présumés malades (texte 2) ou alors les associations pour les droits pour les animaux empêchent littéralement qu'ils soient abattus même s'il s'agit de la survie de certaines tribus séculaires. Toutefois certains mouvements comme Greenpeace soutiennent que doivent être conservées les méthodes traditionnelles pour les habitants originaires des terres arctiques et de l'Amérique du Nord." 1 ère parie du texte 1

THESE

Ceci est le fait, la thèse. Ensuite nous introduisons l'antithèse, le fait qui s'y oppose, le contraire :

"cependant ne conserver que le coté alimentaire de la chasse en niant le coté commercial (monnaie d'échange) handicape gravement les autochtones. C'est une attaque envers ses peuples par des personnes qui ne sont que peu voire pas informées de la vie dans ces zones" 2ème partie du texte 1 "associations de défense des autochtones" début du texte 2 "tant qu'il y aura des bisons, il y aura des indiens" (dernière ligne du texte 2)

 ANTITHESE

Conclure rapidement. Ne pas donner son avis et rester proche des textes d'origine.

 SYNTHESE


ESSAI ARGUMENTE

Vous écrivez à la rédaction d'un journal pour donner votre avis sur les causes défendues par les écologistes. Vous expliquez quelles sont selon vous la valeur et les limites des positions adoptées par les écologistes, notamment quand elles entrent en conflit avec d'autres intérêts. ( 250 mots environ)

Depuis le temps...

Alors depuis environ 2 mois, je suis très prise par les cours mais voici les arguments traités dernièrement :

DELF B1
DALF C2 (voir site ALLIANCE FRANCAISE)

Puis préparation intensive aux examens du premier semestre de la fac de sciences diplomatiques. Morceaux choisis à suivre...


Bon Français !